Cenwch delyn Seion,
seiniwch nefol gân;
Dygwch y newyddion da ymlaen:
Wele'r boreu'n gwawrio,
boreu cariad rhad -
Mawl, tragwyddol fawl i Dduw ein Tad.
Moliant! moliant!
medd angylion Ner;
Moliant! moliant!
clywch yr adsain bêr:
Cenwch delyn Seion,
seiniwch nefol gân;
Dygwch y newyddion da ymlaen.
Dros bellderau'r anial,
lle bu hirnos gwae,
Sanctaidd wawr efengyl - torri mae:
Dyfod mae'r cenhedloedd
at yr Iesu mawr,
Dyfod i'w goroni'n Frenin nawr.
Clywch yr hyfrd newydd -
bywyd i bob rhai!
Chwydded fel y moroedd yn ddi drai!
Daw yr afradloniaid
eto tua thref -
Hyfryd fydd cyfarfod yn y nef.
W Evans Jones (Penllyn) 1854–1938
Tôn [11.9.11.9 + 9.9.11.9]: |
Play ye the harp of Zion,
sound ye a heavenly song;
Bring the good news forwards:
See the morning dawning,
the morning of free love -
Praise, eternal praise to God our Father.
Praise! praise!
say the angels of the Lord;
Praise! praise!
hear ye the sweet echo:
Play ye the harp of Zion,
sound ye a heavenly song;
Bring the good news forwards.
Across the distances of the desert,
where was the long night of woe,
The holy gospel dawn - breaking it is:
Coming are the nations
to great Jesus,
Coming to crown him King now.
Hear ye the delightful news -
life for every one!
Let it swell like the seas unebbingly!
The prodigals shall come
again towards home -
Delightful shall be meeting in heaven.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|