Cenwch i'r Ion, ei holl saint ef,
A llawen lef, clodforwch;
Wrth goffa ei sancteiddrwydd pur,
A chalon gywir cenwch.
Ni phery ei lid
ond ennyd fer,
Mae'n ei foddlonder fywyd;
Heno brydnawn wylofain sydd,
Y bore-ddydd daw iechyd.
Cuddiaist dy wyneb ennyd awr,
A blinder mawr a gefais;
Arnat, O Arglwydd! y rhois lef,
A'r Arglwydd nef ymbiliais.
Edmwnd Prys 1544-1623
[Mesur: MS 8787] |
Sing ye to the Sovereign, all his saints,
With a cheerful voice, extol ye;
Commemorating his pure holiness,
With a true heart sing ye.
His anger will not continue
but for a short while,
His pleasure is life;
This evening there is lamentation,
In the morn of day will come salvation.
Thou didst hide thy face for a while now,
And great grief I got;
To thee, O Lord, I give my cry,
And the Lord of heaven I entreated.
tr. 2015 Richard B Gillion
|
4 Thus to his courts, ye saints of his,
with songs of praise repair;
With me commemorate his truth,
and providential care.
5 His wrath has but
a moment's reign,
his favour no decay;
Your night of grief is recompensed
with joy's returning day.
7 But soon I found thy favour, Lord,
my empire's only trust;
For when thou hid'st thy face, I saw
my honour laid in dust.
8 Then, as I vainly had presumed,
my error I confessed;
And thus, with supplicating voice,
thy mercy's throne addressed.
N Tate & N BradyA New Version of the Psalms of David in Metre 1696 |