Dewch chwi, sy'n caru Duw,
Ac unwch yn y gân;
Ac unwch yn yr anthem fyw,
O gylch yr orsedd lân.
Ymdeithiwn i Sion -
Hardd ddinas
hardd ddinas Sion;
Ymdeithiwn fyny i Sion,
I Sion hardd ddinas ein Duw.
Dewch bawb sy'n caru Duw,
I ganu iddo'i gyd;
Dadseinied clod
ei foliant gwiw,
Dros bedwar ban y byd.
Mae gweled bryniau'r wlad,
A golygfeydd mor wiw:
Yn llanw'r enaid
a mwynhad,
Wrth deithio'i ddinas Duw.
Gan hyny llawenhaed,
Ei etifeddion Ef,
Mae daear Duw o dan ein traed,
Wrth deithio tua'r nef.
cyf. Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn) 1844-1905
Tôn [668(8)6(6)+6888]:
gwelir: |
Come ye, who are loving God,
And join in the song;
And join in the living anthem
Around the holy throne:
We are travelling to Zion -
The beautiful city
the beautiful city of Zion;
We are travelling up to Zion,
To Zion the beautiful city of our God.
Come all who are loving God,
To sing all to him,
Let the acclaim of
his worthy praise resound,
Across the four corners of the world.
Seeing the hills of the land,
And views so worthy, is
Flooding the soul
with enjoyment,
While travelling to the city of God.
Therefore let His
Heirs rejoice,
The earth of God is beneath our feet,
While travelling towards heaven.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
Come, ye that love the Lord,
And let your joys be known;
Join in a song with sweet accord,
While ye surround his throne:
We're marching to Zion
Beautiful,
beautiful Zion,
We're marching upward to Zion,
The beautiful city of God.
Let those refuse to sing
Who never knew our God;
But servants of
the heavenly King
May speak their joys abroad.
The men of grace have found
Glory begun below;
Celestial fruit
on earthly ground
From faith and hope may grow:
Then let our songs abound,
And every tear be dry;
We are marching through Immanuel's ground,
To fairer worlds on high.
1707 Isaac Watts 1674-1748
Tunes [DSM 6686D]:
Tune [6686D+6888]: |