Ein Harglwydd cu
Fu'n hau mewn dagrau blin
Mewn lludded trwm,
Ar ddu dymhestlog hîn;
Ond cnwd a geiff
Mewn gwiw orfoledd llawn,
Fe'i molir byth
Am rym ei ddwyfol ddawn.
Fel blaenffrwyth aeth
I'r ardal nefol bur;
Toreithiog gnwd,
A dardd o'i ddyfnaf gur,
Cynhauaf llawn
Cyn hir a geir ynghyd,
I fynwes nef
O bedwar cwr y byd.
- - - - -
Ein Harglwydd cu
fu'n hau mewn dagrau blin,
Mewn lludded trwm,
ar ddu dymhestlog hîn;
Ond cnwd a gaiff
mewn gwiw orfoledd llawn,
Fe'i molir byth
am rym ei ddwyfol ddawn.
Ymffrostio wnawn
am fri ein hynaf Frawd,
Sy'n Llywydd nef
a daear yn ein cnawd;
Er iddo fyn'd
i wely gwael y bedd,
Cyfodi wnaeth
yn gadarn wych ei wedd.
Mae'n flaen-ffrwyth yn
yr ardal nefol bur
Yn aros cnwd
a dardd o'i ddyfnaf gur;
Cynhauaf llawn
cyn hir a ddaw yn nghyd,
I fynwes nef
o bedwar cẁr y byd.
Thomas Jones 1756-1820
[Mesur: 10.10.10.10] gwelir: Rhyfeddwn wel'd Etifedd nef yn was |
Our dear Lord
Sowed in grievous tears
In heavy weariness,
In black, tempestuous weather;
But a crop he shall have
In full, worthy jubilation,
He is to be praised forever
For the power of his divine gift.
Like first-fruits he went
To the pure, heavenly region;
An abundant crop,
Issues from his deepest stroke,
A full harvest
Before long is to be got together,
Into the bosom of heaven
From the four corners of the world.
- - - - -
Our dear Lord
Sowed in grievous tears,
In heavy weariness,
In black, tempestuous weather;
But a crop he shall have
In full, worthy jubilation,
He is to be praised forever
For the power of his divine gift.
Let us boast
About the renown of our elder Brother,
Who is the governor of heaven
And earth in our flesh;
Although he went
To the base bed of the grave,
Rise he did
Wonderfully whole his condition.
He is as first-fruits in
The region of pure heaven
Awaiting a crop
That issues from his deepest beating;
A full harvest
Before long shall come together,
To the bosom of heaven
From the four corners of the world.
tr. 2016,25 Richard B Gillion
|
Our dearest Lord
went forth to sow in tears,
When days were dark,
when He was weary too;
But now the joy
of harvest-tide appears,
And for His toil
shall endless praise be due.
As firstfruits went
He to the blessed land,
And from His woe
shall fields of harvest rise;
It shall be gathered
by the Lord's own hand,
From earth's four corners
to th' eternal skies.
- - - - -
Our dearest Lord
went forth to sow in tears,
When days were dark,
when He was weary too;
But now the joy
of harvest-tide appears,
And for His toil
shall endless praise be due.
As firstfruits went
He to the blessed land,
And from His woe
shall fields of harvest rise;
It shall be gathered
by the Lord's own hand,
From earth's four corners
to th' eternal skies.
tr. Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953Sweet Singers of Wales 1889 |