Llewyrcha'th wyneb, dychwel ni Duw, ti a'n cedwi'n gyflym: Duw'r lluoedd! clyw ein gweddi ni, Pa hyd y sori wrthym? Dygaist o'r Aipht winwydden îr, Rhoist iddi dir i dyfu; A'r holl genhedloedd o bob man, Troist allan cyn ei phlanu. O Dduw y lluoedd ! edrych, gwêl, A dychwel i ymg'leddu Y winllan hon, a blenaist di A'th law, a'i rhoddi i dyfu. A dychwel etto ni i fyw, O Arglwydd Dduw y lluoedd! Tywyna arnom d'wyneb pryd, Ni a gawn iechyd bythoedd.Edmwnd Prys 1544-1623
Tonau [MS 8787]: gwelir: O Dduw y lluoedd edrych gwêl |
Shine thy face, return us God, thou wilt save us quickly: God of hosts, hear our prayer! How long wilt thou be angry with us? Thou didst bring from Egypt a fresh vine, Thou gavest to it land to grow; And all the nations of every place, Thou didst turn out before planting it. O God of hosts, look, see! And return to succour This vineyard, thou didst plant With thy hand, and grant it to grow! And return us again to live, O Lord God of hosts! Shine upon us thy countenance, We shall get health forever.tr. 2015 Richard B Gillion |
3 Do thou convert us, Lord, do thou
the lustre of thy face display;
And all the ills we suffer now
like scattered clouds shall pass away.
8 Thou brought'st a vine from Egypt's land,
and, casting out the heathen race,
Didst plant it with thine own right hand,
and firmly fixed it in their place.
14 To thee, O God of hosts, we pray;
thy wonted goodness, Lord, renew;
From heav'n, thy throne, this vine survey,
and her sad state with pity view.
19 Do thou convert us, Lord; do thou
the lustre of thy face display;
And all the ills we suffer now,
like scattered clouds shall pass away.
N Tate & N BradyA New Version of the Psalms of David in Metre 1696 |