Mae moliant plant yn mynd i'r nef
Mawl perffeithiedig yw:
Gall plentyn bychan godi llef,
Fo'n cyrraedd clustiau Duw.
Gwrandawodd Duw ar Ismael bach
Yn llefain dan y llwyn;
A dangos iddo ffynnon iach
A wnaeth rhyw angel mwyn.
O gylch yr orsedd yn y nef
Mae moliant tyrfa bur;
Ond gwrendy Duw o hyd ar lef
Y plentyn dan ei gur.
Trwy lefau plant dan lwyni crin
Bendithion lawer gawn;
Daw inni yn yr anial blin
Ffynhonnau gwerthfawr iawn.
Sychedig ŷm mewn anial maith,
A'n cysur beunydd yw -
Cawn ninnau yfed ar ein taith
O ffynnon angel Duw.
T Talwyn Phillips 1856-1918
Tôn [MC 8787]:
Moliant Plant (Joseph Edwards 1860-1915)
|
Children's praise goes to heaven
It is perfected praise:
Little children can raise a cry,
That will reach God's ears.
God listened to little Ishmael
Crying out under the shrub;
And show him a healthy well
Did some gentle angel.
Around the throne in heaven
There is the praise of a pure multitude;
But God still listens to the cry
Of the child in his pain.
Through children's cries under parched shrubs
We may have plenteous blessings;
To us in the wearisome desert
May very precious wells come.
We are parched ina vast desert,
And our daily comfort is -
We ourselves may drink on our journey
From God's angel's well.
tr. 2009 Richard B Gillion
|
|