O'r newydd rhoddwn beraidd glod,
I Grëwr pobpeth îs y rhod,
Yr hyn a wnaeth,
a'r hyn a wna,
Sy'n dweyd mai
cyfiawn yw a da.
Ei arfaeth a'i addewid hedd,
Holl ddychryn ei fygythio gledd,
Gorfoledd nef
ac uffern bo'n
Sy'n dweyd mai cyfiawn
dda yw'r Iôn.
Bygythion deddf,
trysorau gras,
Ei wg a'i wên, a'r anial cras;
Wrth glwyfo, ac iachâu y briw,
Ceir gwel'd mai da
a chyfiawn yw.
Y naill a weithia ynof fraw,
A'r llall i'm lloni'n
fuan ddaw;
'Rwy'n drist a llon, a'r achos yw,
Cyfiawnder a
daioni Duw.
Casgliad Joseph Harris 1845
Tonau [MH 8888]: |
Anew let us render sweet praise,
To the Creator of everything under the sky,
That which he did,
and that which he does,
Are saying that righteous
is the Lord and good.
His purpose and his promise of peace,
All the terror of his threatening sword,
The rejoicing of heaven
and the hell of pain
Are saying that righteously
good is the Lord.
The threats of sword,
the treasures of grace,
His frown and his smile,
and the arid desert;
While injuring, and healing the wound,
It is to be seen that good
and righteous he is.
The one that works in me terror,
And the other to cheer me
that soon shall come;
I am sad and cheerful, and the cause is,
The righteousness and
the goodness of God.
tr. 2017 Richard B Gillion
|
|